तस्यास्ये वर्तितुं देवी व्यवस्यत सती तदा । ज्ञात्वा मनोगतं तस्या भगवांश्चतुराननः
tasyāsye vartituṃ devī vyavasyata satī tadā | jñātvā manogataṃ tasyā bhagavāṃścaturānanaḥ
当时,女神萨蒂决意进入它的口中。洞悉她心中所念的四面圣者(梵天)……
Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating to the sages (deduced)
Scene: Pārvatī poised at a liminal act, her face turned toward a mysterious ‘mouth’ (metaphoric or narrative object), while Brahmā, four-faced, perceives her intention before she acts; the atmosphere is charged with impending transformation.
When emotion drives one toward extreme action, higher wisdom (symbolized by Brahmā) intervenes to restore balance.
No holy site is mentioned in this verse.
None.