एतदिंद्रेण कर्तव्यमिंद्रो हि विपुलं बलम् । त्वं चेंद्रो भव नो वीर तारकं जहि ते नमः
etadiṃdreṇa kartavyamiṃdro hi vipulaṃ balam | tvaṃ ceṃdro bhava no vīra tārakaṃ jahi te namaḥ
“此乃因陀罗当行之事,因为因陀罗具无量大力。你亦然,勇士啊,请为我等成为因陀罗——诛灭塔罗迦。向你致敬!”
Devas
Scene: Devas addressing Skanda with urgency: Indra’s insignia (vajra, elephant Airāvata) present; Skanda radiant, youthful warrior, vel in hand; the name ‘Tāraka’ invoked as looming demonic threat in the background.
When cosmic order is threatened, divine leadership is invoked for the protection of dharma and the gods.
No tīrtha is identified; the verse belongs to the martial-theological episode of Tāraka’s defeat.
None; it is a plea for protection and victory, expressed through salutations.