ततः सप्तर्षयो ज्ञात्वा ज्ञानेनासुचितां गताः । तत्यजुः षट् तदा पत्नीर्विना देवीमरुंधतीम्
tataḥ saptarṣayo jñātvā jñānenāsucitāṃ gatāḥ | tatyajuḥ ṣaṭ tadā patnīrvinā devīmaruṃdhatīm
随后七圣仙(Saptarṣi)以慧知洞察真相,觉察自身已堕入不净;于是舍离六位妻子,唯独不离女神阿伦达蒂(Arundhatī)。
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa frame)
Listener: Bhārata (frame continues)
Scene: The Seven Sages, faces grave, realize impurity through inner knowledge; six wives are left behind in sorrow, while Arundhatī remains steadfast, luminous with chastity and calm strength.
Purāṇic dharma emphasizes inner purity and discernment; Arundhatī is upheld as an exemplar of steadfast virtue.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative setup within the Kaumārikākhaṇḍa’s praise of Skanda.
None directly; the verse focuses on a dharmic/narrative consequence rather than a rite.