लाजाहोम उमाभ्राता प्राह तं सस्मितं हरिः । बहवो मिलिताः संति लोकाः संमर्द ईश्वर
lājāhoma umābhrātā prāha taṃ sasmitaṃ hariḥ | bahavo militāḥ saṃti lokāḥ saṃmarda īśvara
在举行“拉阇供火”(lājā-homa,献炒谷于火)之时,哈利(毗湿奴)含笑对优摩之兄——哈罗(湿婆)说道:“诸多世界齐来会集于此——拥挤非常,噢主宰!”
Narrator (Lomaharṣaṇa/Sūta) quoting Hari (Viṣṇu)
Tirtha: Lājā-homa vedī (vivāha-homa locus)
Type: ghat
Scene: During the offering of parched grain into the fire, Viṣṇu smiles and speaks to Śiva, noting that many worlds have assembled and the place is crowded; the background teems with devas, sages, gandharvas, and subtle cosmic beings.
Sacred rites draw participation from many realms, indicating that dharmic worship has cosmic significance beyond a single world.
No named tīrtha appears; the verse highlights the grandeur of the ritual gathering itself.
Reference to lājāhoma—an offering of parched grain as part of a formal fire-rite.