देव्युवाच । मनसस्त्वं प्रभुः शंभो दत्तं तच्च मया तव । वपुषः पितरावीशौ तौ सम्मानयितुमर्हसि
devyuvāca | manasastvaṃ prabhuḥ śaṃbho dattaṃ tacca mayā tava | vapuṣaḥ pitarāvīśau tau sammānayitumarhasi
女神说道:“噢,商布啊,你是我心意之主,我已将此心奉献于你。但就我的形体而言,其父母乃那两位可敬者;你应当敬重并礼敬他们。”
Devī (Umā/Pārvatī)
Tirtha: Himavat-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Scene: Devī articulates a subtle ethic: her mind belongs to Śambhu, yet her body’s guardians—her parents—must be honored; a poised, dignified moment of dharmic clarity.
Even in divine love, dharma is upheld: honoring one’s parents and social propriety are affirmed alongside inner surrender of the mind to God.
No tīrtha is mentioned; the verse focuses on dharma within the marital and familial context.
No explicit rite is prescribed; the ethical injunction is to honor parents.