त्वं महोपाय सन्दोहा नीतिर्नयविसर्पिणाम् । परिस्थितिस्त्वमर्थानां त्वमहो प्राणिका मता
tvaṃ mahopāya sandohā nītirnayavisarpiṇām | paristhitistvamarthānāṃ tvamaho prāṇikā matā
你是善巧方便的广大宝藏,是通晓谋略者的治道与指引;你是诸事得其安置的正当归结——诚然,你被视为一切众生之中的生命力。
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa framing)
Scene: A hymn-like tableau: the Devī as the unseen axis of counsel and life-breath—ministers and sages offering praise while a subtle aura (prāṇa) radiates from her, symbolizing upāya, nīti, and the ‘settlement’ of affairs.
All effective means, wise governance, and stability in worldly aims ultimately rest upon the Divine Power (Devī-śakti).
No site is mentioned; the focus is stuti—praising Devī as the underlying power behind nīti and artha.
None explicit; the verse functions as contemplative praise, suitable for recitation as Devī-stuti.