बभूवानाविलं व्योम नीलोत्पलदलप्रभम् । वायुना चातिरूपेण कंपिताश्चैव दानवाः
babhūvānāvilaṃ vyoma nīlotpaladalaprabham | vāyunā cātirūpeṇa kaṃpitāścaiva dānavāḥ
虚空变得澄澈,光辉如蓝莲花瓣。又因那威力非凡的狂风,达那婆众亦被震撼摇动。
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: After the wind-weapon, the sky turns spotless and deep blue, like blue-lotus petals; the battlefield is brightened, while dānavas stagger and tremble under the residual gale.
When clarity (anāvila) arises, disruptive forces lose steadiness—inner purity naturally weakens adharma.
None is indicated in this verse; it continues the battle description.
None.