विचेताश्चाभवद्युद्धे गरुडः शक्तिपीडितः । ततः प्रहस्य तं विष्णुः साधुसाध्विति भारत
vicetāścābhavadyuddhe garuḍaḥ śaktipīḍitaḥ | tataḥ prahasya taṃ viṣṇuḥ sādhusādhviti bhārata
在那场战斗中,迦楼罗被长枪折磨,竟至昏迷失神。于是毗湿奴含笑对他说:“善哉,善哉!”噢,婆罗多。
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced); 'bhārata' indicates an epic-style address retained in the Purāṇic narration
Listener: Bhārata (addressed)
Scene: Garuḍa, struck and pained, swoons in battle; Viṣṇu smiles/laughs and speaks encouragement—‘sādhu, sādhu’—addressing the scene to Bhārata.
Even divine attendants may falter; the Lord steadies and encourages, showing protective grace amid struggle.
No site is mentioned; the focus is on Viṣṇu and Garuḍa in battle.
None.