चक्षुषामृतकल्पेन प्लावयन्निव चाब्रवीत् । कुत्र कुत्र विचीर्णं वो दृष्टं श्रुतमथापि वा
cakṣuṣāmṛtakalpena plāvayanniva cābravīt | kutra kutra vicīrṇaṃ vo dṛṣṭaṃ śrutamathāpi vā
他以甘露般的目光仿佛洗濯他们,开口道:“你们到过何处、何处游行?途中见到了什么——或甚至听到了什么?”
Brahmā (Pitāmaha)
Scene: Brahmā’s compassionate, nectar-like gaze falls upon the emissaries; he raises a hand in gentle inquiry, the assembly attentive, suggesting a sacred interview after long journeys.
True authority is compassionate: Brahmā’s ‘nectar-like’ regard frames inquiry as benevolent guidance.
No particular tirtha is named; the verse introduces a report about places and wonders.
None.