अयं स देवः सर्वेषां शरणं केशवोऽरिहा । अस्मिञ्जिते जिताः सर्वा देवता नात्र संशयः
ayaṃ sa devaḥ sarveṣāṃ śaraṇaṃ keśavo'rihā | asmiñjite jitāḥ sarvā devatā nātra saṃśayaḥ
“此乃那位神——凯沙瓦,灭敌者,众生的归依处。若能战胜他,便等于战胜一切天神;对此毫无疑问。”
Asura lords (quoted speech within Sūta’s narration; deduced from context)
Scene: A devotional proclamation of Keśava as the refuge of all; devas in reverent posture, with Viṣṇu centrally enthroned or standing, radiating assurance while the cosmic order gathers around him.
The verse asserts a dharmic theology of refuge: Viṣṇu is the central support of the devas and protector of cosmic order.
None.
None.