भर्तव्या एव यस्माच्च तस्माद्भार्येति सा स्मृता । सा एव गृहमुक्तं च गृहीणी सा ततः स्मृता
bhartavyā eva yasmācca tasmādbhāryeti sā smṛtā | sā eva gṛhamuktaṃ ca gṛhīṇī sā tataḥ smṛtā
因为她确是应由丈夫扶养护持者,所以被称念为“bhāryā”(妻)。又因为她本身就被称为“家”之所在,所以亦被称念为“gṛhiṇī”(家主夫人)。
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvara-khaṇḍa narrative frame)
Scene: The ‘house’ visualized as a living mandala centered on the gṛhiṇī: she holds a lamp (order), a grain pot (sustenance), and a water vessel (purity); the husband offers a shawl/ornament symbolizing support and responsibility.
Householder dharma is upheld by honoring and supporting the wife, who is regarded as the very foundation of the home.
No specific tīrtha is named in this verse; it focuses on gṛhastha-dharma within the Kaumārikā-khaṇḍa discourse.
No vrata or ritual is prescribed here; the instruction is ethical—maintenance and honor of the wife.