संवर्त उवाच । इति वाचं समाकर्ण्य भाव्यर्थकृतनिश्चयः । याज्ञवल्क्यो मरौ देशे विप्रस्याजायतात्मजः
saṃvarta uvāca | iti vācaṃ samākarṇya bhāvyarthakṛtaniścayaḥ | yājñavalkyo marau deśe viprasyājāyatātmajaḥ
三跋多(Saṃvarta)说道:“听闻此言,并已决意面对将来之事,阎若婆迦(Yājñavalkya)便在沙漠之地投生,为一位婆罗门之子。”
Saṃvarta
Tirtha: Maru-deśa (as narrative region, not a tīrtha here)
Type: kshetra
Scene: Narrator Saṃvarta recounts: a child (Yājñavalkya) is born to a brāhmaṇa in a desert land—sand dunes, sparse shrubs, a humble hut/āśrama; the child’s face carries an uncanny composure.
Purāṇic history frames births and destinies as outcomes shaped by prior causes and firm resolve, reinforcing karma and narrative continuity.
No specific tīrtha is praised; only a geographical setting, “Maru-deśa” (desert region), is mentioned as narrative context.
None; it is a narrative transition identifying speaker and lineage/birth.