भूयः संतापिता यज्ञैः पृथिवी पृथिवीपते । सुस्राव सर्वतीर्थानां सारं साऽभून्महीनदी
bhūyaḥ saṃtāpitā yajñaiḥ pṛthivī pṛthivīpate | susrāva sarvatīrthānāṃ sāraṃ sā'bhūnmahīnadī
大地又一次被诸祭祀所灼烧,噢,大地之主。于是她令一切圣地(tīrtha)的精髓涌流而出,化为名为“摩希那底”(Mahīnadī)的河流。
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (contextual attribution within Māheśvara-khaṇḍa)
Tirtha: Mahīnadī
Type: river
Listener: Indradyumna (king)
Scene: The Earth, scorched by sacrificial heat, releases a luminous stream that becomes Mahīnadī; the river is depicted as a goddess emerging, carrying symbols of many tīrthas within her flow.
When dharma burdens the world, divine sacred geography manifests—holy rivers arise as concentrated grace for purification.
Mahīnadī is praised as embodying the essence of all tīrthas.
No direct prescription; it frames the origin of a tīrtha-river emerging in response to intense sacrificial activity.