मनुष्यं पितरो देवा मुनयो मानवास्तथा । भृतानि चोपजीवंति तदर्थं नियतो भवेत्
manuṣyaṃ pitaro devā munayo mānavāstathā | bhṛtāni copajīvaṃti tadarthaṃ niyato bhavet
祖灵、诸天、圣贤、他人以及一切依赖者,皆因一人之扶持而得以存活;故当为彼等而自律而行,怀持正志。
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A central householder stands like a pillar, with devas above receiving offerings, pitṛs to one side receiving water libations, sages receiving manuscripts, guests receiving food, and dependents (children, elders, animals) sheltered nearby.
Human life is meant for responsible support of gods, ancestors, sages, and society through disciplined living.
No specific place is mentioned; the verse teaches universal dharma rather than a localized māhātmya.
Implied is the ethic behind yajña/offerings and duty, but no explicit rite (snāna, dāna, japa) is stated.