धर्म उवाच । न प्रार्थयेहं सुभगे पितरं तव सुंदरि । गांधर्वेण विवाहेन कुरु मे त्वं समीहितम्
dharma uvāca | na prārthayehaṃ subhage pitaraṃ tava suṃdari | gāṃdharveṇa vivāhena kuru me tvaṃ samīhitam
达摩说:噢,幸运的美人啊,我不会去求你的父亲。通过乾达婆(Gandharva)式的婚姻,满足我的愿望吧。
Dharma
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Dharma speaks directly, rejecting the formal request to the father and proposing gāndharva marriage; the maiden listens, conflicted between propriety and the suitor’s urgency.
The verse dramatizes tension between impulse and propriety—Purāṇic dharma warns that desire seeks shortcuts, while order demands restraint.
None explicitly; it is a narrative segment within Kāśī-khaṇḍa.
It mentions the gāndharva form of marriage (union by mutual choice), though presented here as Dharma’s preferred method rather than a general injunction.