इति तद्वचनं श्रुत्वा प्रहृष्टेंद्रियमानसः । उवाच पार्वतीयं तं सोऽग्रजन्मांत्यजं तदा
iti tadvacanaṃ śrutvā prahṛṣṭeṃdriyamānasaḥ | uvāca pārvatīyaṃ taṃ so'grajanmāṃtyajaṃ tadā
听闻此言,他的诸根与心意皆欢喜踊跃;于是那位高贵的婆罗门当时对那被视为贱民的外族者——属帕尔瓦蒂(Pārvatī)一系/随从者——开口说道。
Narrator (contextual, within Skanda-to-Agastya frame)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra) / Viśveśvara sphere
Type: kshetra
Scene: A noble brāhmaṇa, eyes bright with joy, turns toward an outcaste associated with Pārvatī’s retinue/lineage; the moment is intimate and dialogic, set against the sacred ambience of Kāśī’s lanes and shrines.
Sincere devotion and dharmic speech can transform hearts, dissolving prejudice and awakening reverence.
Kāśī, as the narrative setting where devotion to Viśveśa becomes the measure of spiritual worth.
None directly; the verse functions as narrative transition highlighting inner joy upon hearing dharmic intent.