Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 270

स्वर्गापवर्गयोर्दात्री दृष्टा देहांतसेविता । मम प्रियतमा देवि त्वमेव तपसो बलात्

svargāpavargayordātrī dṛṣṭā dehāṃtasevitā | mama priyatamā devi tvameva tapaso balāt

噢女神,你是赐予天界与究竟解脱之主。直至此身寿尽,亦当寻求并奉事于你。凭借苦行之力,唯你成为我最挚爱的存在。

स्वर्गापवर्गयोःof heaven and liberation
स्वर्गापवर्गयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + अपवर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), द्विवचनम्; समासः—द्वन्द्वः (स्वर्ग+अपवर्ग)
दात्रीgiver, bestower
दात्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
दृष्टाseen, beheld
दृष्टा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘दात्री’ इत्यस्य विशेषणम्
देहान्तसेविताserved till the end of the body (till death)
देहान्तसेविता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेहान्त (प्रातिपदिक) + सेव् (धातु) → सेवित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (देहान्ते सेविता = देहान्त-सेविता); क्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘दात्री’ इत्यस्य विशेषणम्
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
प्रियतमाmost beloved
प्रियतमा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formतमप्-प्रत्ययान्त (superlative), स्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; सर्वनाम
एवindeed, alone
एव:
Avyaya (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपातः (particle of emphasis)
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्
बलात्by the power (due to the force)
बलात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, पञ्चमी-विभक्तिः (5th/Ablative), एकवचनम्; हेतौ/कारणे (by reason of)

Unspecified in snippet (likely Śiva addressing Devī within the narrative context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Agastya (broader Kāśīkhaṇḍa frame) / Sūta-Vyāsa frame in adjacent chapters

Scene: Śiva addresses Devī with intimate reverence, declaring her the giver of heaven and liberation; the setting evokes Kāśī’s sanctity—temple lamps, ghāṭa atmosphere, and a quiet, ascetic aura.

D
Devī
S
Svarga
A
Apavarga

FAQs

Single-minded devotion to the Goddess is portrayed as the direct means to both worldly merit (svarga) and ultimate freedom (apavarga).

The broader frame is Kāśī Māhātmya in the Skanda Purāṇa, though this verse itself praises the Goddess rather than naming a specific tirtha.

Continual seva (worship/service) ‘until the end of the body’ is emphasized; no specific dāna/snān/japa item is stated in this verse.