तत्र जागरणं कृत्वाऽशोकाष्टम्यां मधौ नरः । न जातु शोकं लभते सदानंदमयो भवेत्
tatra jāgaraṇaṃ kṛtvā'śokāṣṭamyāṃ madhau naraḥ | na jātu śokaṃ labhate sadānaṃdamayo bhavet
若有人于“蜜月”(Madhu,即恰特罗月/Caitra)的“无忧第八日”(Aśokāṣṭamī)在彼处守夜(jāgaraṇa),便永不再遭忧苦,恒常充满安乐之喜。
Skanda
Tirtha: (Contextual) the specified Kāśī shrine/tīrtha where jāgaraṇa is prescribed
Type: kshetra
Listener: Pilgrim-seeker interlocutor
Scene: Night in Kāśī: devotees keep vigil with rows of oil lamps, singing and reciting; the shrine glows; the sky hints of spring (Caitra). At dawn, faces are serene, symbolizing freedom from sorrow.
Devotional discipline (jāgaraṇa) performed in a sacred place at an auspicious time is taught as transforming grief into lasting spiritual joy.
The ‘there’ refers to the Kāśī sacred locale being described in Adhyāya 47, within the network of liṅgas and tīrthas.
Keeping a devotional night vigil (jāgaraṇa) on Aśokāṣṭamī in the month of Madhu (Caitra).