अगस्त्य उवाच । कृप्णद्वैपायनः स्कंद शंभुभक्तिपरो यदि । यदि क्षेत्ररहस्यज्ञः क्षेत्रसंन्यासकृद्यदि
agastya uvāca | kṛpṇadvaipāyanaḥ skaṃda śaṃbhubhaktiparo yadi | yadi kṣetrarahasyajñaḥ kṣetrasaṃnyāsakṛdyadi
阿伽斯提耶言曰:噢,室建陀啊,若黑岛生者(Kṛṣṇa-Dvaipāyana,毗耶娑)专心奉爱商婆(Śambhu,湿婆),若他洞知圣域(kṣetra)之秘义,且若他是于此圣域中建立出离(saṃnyāsa)之人——
Agastya
Tirtha: Vārāṇasī/Kāśī (as kṣetra-rahasya subject)
Type: kshetra
Listener: Agastya
Scene: Agastya, seated in ascetic posture, questions Skanda about Vyāsa’s devotion and knowledge of Kāśī’s secrets; a hermitage setting with a distant suggestion of Kāśī’s ghats/temples as the topic of discourse.
True authority in sacred matters is linked with devotion to Śiva and insight into the inner ‘secret’ of the holy kṣetra.
The verse frames the discussion around the ‘kṣetra’—in context, Kāśī—whose esoteric greatness is being examined.
It alludes to kṣetra-saṃnyāsa (renunciation connected with the sacred field), setting up the narrative explanation.