अष्टाशीतिसहस्राणि शौनकाद्यास्तपोधनाः । त्रिपुंड्रितमहाभाला लसद्रुद्राक्षमालिनः
aṣṭāśītisahasrāṇi śaunakādyāstapodhanāḥ | tripuṃḍritamahābhālā lasadrudrākṣamālinaḥ
共有八万八千位苦行仙人,以绍那迦为首,富有苦修之德财;额广而绘三道圣灰线(三横纹),并佩戴光耀的鲁陀罗叉念珠。
Narrator (contextual; likely Skanda speaking within Kāśīkhaṇḍa)
Tirtha: Naimiṣāraṇya
Type: kshetra
Scene: A vast assembly of ascetics—Śaunaka at the forefront—foreheads bearing tripuṇḍra, rudrākṣa malas gleaming; they sit around sacrificial fires and discussion circles in the forest.
Outer sacred marks (vibhūti, tripuṇḍra, rudrākṣa) are portrayed as signs of an inner life of tapas and devotion.
The setting is Naimiṣāraṇya, implied from the preceding verse, as a renowned gathering-place of sages.
Implied Shaiva observances: wearing tripuṇḍra and rudrākṣa as devotional disciplines, though not framed as a formal injunction here.