विष्वक्चमूस्तार्क्ष्य रथवनमालिन्नरोत्तम । अधोक्षज क्षमाधार पद्मनाभ जलेशय
viṣvakcamūstārkṣya rathavanamālinnarottama | adhokṣaja kṣamādhāra padmanābha jaleśaya
噢,战车由迦楼罗承载、军势遍满寰宇的主;噢,佩林野花鬘的至上人格——噢,阿多克沙阇,大地之支撑;噢,莲脐者(Padmanābha),安卧于宇宙大水之上者。
Vyāsa (deduced from Adhyāya context)
The Divine is both immanent (supporting the earth) and transcendent (Adhokṣaja), worthy of worship beyond mere sensory understanding.
Kāśī is the narrative setting; the verse functions as devotional praise within Kāśī’s sacred discourse.
No explicit prescription; the passage supports contemplative praise (stuti) and remembrance of cosmic forms.