शार्ङ्गिणं ये परित्यज्य देवमन्यमुपासते । ते सद्भिश्च बहिष्कार्या वेदहीना यथा द्विजाः
śārṅgiṇaṃ ye parityajya devamanyamupāsate | te sadbhiśca bahiṣkāryā vedahīnā yathā dvijāḥ
凡舍弃持娑兰伽弓之主(Śārṅgin,即毗湿奴)而转去礼拜他神者,应为正直之人所摒弃,如同失却吠陀的二生者一般。
Vyāsa (deduced from immediate narrative context in the same adhyāya)
It asserts exclusive allegiance to Śārṅgin (Viṣṇu) and frames abandonment of him as a serious deviation from righteous, Veda-aligned conduct.
None directly; the verse is part of the Kāśī-khaṇḍa discourse rather than a tirtha description.
No specific ritual; it prescribes social-religious boundary-making by the righteous (sadbhiḥ) regarding worship practice.