किंतु पूर्वं तपस्तप्त्वा रेवया बह्वनेहसम् । वरदानोन्मुखो धाता प्रार्थितश्चेति सत्तम
kiṃtu pūrvaṃ tapastaptvā revayā bahvanehasam | varadānonmukho dhātā prārthitaśceti sattama
然而在此之前,善中之最啊,瑞瓦(那尔默达)曾久修苦行;随后,倾心赐福的造物主达塔(梵天)被她前往求见并恳请。
Skanda (contextual attribution within Kāśīkhaṇḍa: Skanda to Agastya)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: null
Scene: Personified Revā as a radiant river-goddess performing long tapas on a riverbank/forest hermitage; Brahmā (Dhātā) appears, four-faced, lotus-seated, inclined to grant a boon.
Persistent tapas, done with faith, prepares one to receive divine grace and boons.
The broader narrative belongs to Kāśī’s glory, though this verse focuses on Narmadā’s austerities before Brahmā.
Tapas (austerity) is emphasized as the preparatory dharmic act before seeking a boon.