परिभ्रम्य महातेजा महामर्षो महातपाः । दुर्वासाः संपरिप्राप्तः शंभोरानंदकाननम्
paribhramya mahātejā mahāmarṣo mahātapāḥ | durvāsāḥ saṃpariprāptaḥ śaṃbhorānaṃdakānanam
四处游行之后,那光辉炽盛、苦行宏深的大圣者杜尔瓦萨,来到商布的阿难陀迦那那——福乐之林(迦尸)。
Skanda
Tirtha: Ānandakānana (Kāśī)
Type: kshetra
Scene: Durvāsā—radiant, austere, and intense—arrives at the threshold of Śiva’s blissful forest of Kāśī, suggesting a transition from worldly wandering to divine precinct.
Even the greatest ascetics ultimately seek Śiva’s own sacred realm—Kāśī—portrayed as bliss-bestowing Ānandakānana.
Ānandakānana, Śiva’s famed forest-grove of Kāśī (Vārāṇasī’s sacred sphere).
None directly; the verse highlights arrival/approach (prāpti) to the divine kṣetra as spiritually significant.