तद्गच्छ कार्यसिद्ध्यै त्वं हत्वा तं दुष्टदानवम् । आनयाशु महाबाहो शुभां मलयगंधिनीम्
tadgaccha kāryasiddhyai tvaṃ hatvā taṃ duṣṭadānavam | ānayāśu mahābāho śubhāṃ malayagaṃdhinīm
“去吧,为成就你的使命。诛杀那邪恶的达那婆(Dānava),并速速带回,臂力无双者啊,那位吉祥的少女,芬芳如摩罗耶山的檀香清风。”
Nārada
Tirtha: Campakāvatī (mythic)
Type: kshetra
Listener: Primary audience in-frame (sages) and secondary: the king addressed by Nārada
Scene: Nārada commands the king to depart, slay a wicked dānava, and return with an auspicious maiden whose fragrance is like Malaya’s sandal breeze.
Dharma is upheld through courageous action—removing harmful forces and safeguarding what is auspicious.
No tīrtha is directly named; the verse belongs to the Kāśīkhaṇḍa narrative stream that ultimately exalts Kāśī’s sacred world.
No ritual is stated; it emphasizes righteous duty (kṣātra-dharma) and swift, decisive action.