विष्णुभक्तो युवा धीमान्पुत्रि त्वां परिणेष्यति । आ तृतीया तिथि यथा तद्वाक्यं तथ्यतां व्रजेत्
viṣṇubhakto yuvā dhīmānputri tvāṃ pariṇeṣyati | ā tṛtīyā tithi yathā tadvākyaṃ tathyatāṃ vrajet
一位年轻而睿智的毗湿奴信徒将迎娶你,女儿啊;愿至第三月日(tṛtīyā)之时,那些话语化为真实。
Skanda (deduced)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame implied)
Scene: A serene, confident declaration: a young wise Viṣṇu-bhakta will marry the girl; a lunar calendar motif points to tṛtīyā as the deadline for fulfillment.
Bhakti joined with wisdom becomes a dhārmic force that restores order—right relationships replace coercion and harm.
The verse is part of the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered sacred narrative, though it does not name a specific Kāśī tīrtha in this line.
Marriage (pariṇaya/pāṇigraha in context) is implied, and the timing is linked to tṛtīyā-tithi.