पाताले चंपकावत्यां नगर्यां सास्ति सांप्रतम् । हाटकेशात्समागच्छंस्तया हंसाश्रुनेत्रया
pātāle caṃpakāvatyāṃ nagaryāṃ sāsti sāṃpratam | hāṭakeśātsamāgacchaṃstayā haṃsāśrunetrayā
如今她在地下界Pātāla的城邑Campakāvatī中。我自Hāṭakeśa而来,与她相逢——她泪流满目,双眼如泉。
Skanda (deduced)
Tirtha: Campakāvatī (mythic) / Hāṭakeśa (toponymic)
Type: kshetra
Listener: The king in the frame dialogue
Scene: In the jeweled underworld city Campakāvatī, the abducted girl is seen with tear-filled eyes; the narrator arrives from Hāṭakeśa and encounters her in sorrow.
The Purāṇas map multiple worlds to show that dharma and compassion must reach even the ‘lower’ realms where beings suffer.
Indirectly Kāśī through the Kāśīkhaṇḍa context; the verse itself names Campakāvatī in Pātāla and Hāṭakeśa.
None; it provides location and the emotional state of the afflicted maiden.