एकाकी दैवयोगेन दुर्दमः सोऽवनीपतिः । धन्वी तुरंगमारुढोऽविशदानंदकाननम्
ekākī daivayogena durdamaḥ so'vanīpatiḥ | dhanvī turaṃgamāruḍho'viśadānaṃdakānanam
随后,因缘际会之下,难驯的国王杜尔达摩竟独自一人;手执弓矢,骑乘骏马,步入阿难陀迦那那——“极乐之林”。
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Ānandakānana (within Kāśī-kshetra)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard frame)
Scene: A solitary king with bow, mounted on a horse, passes from ordinary terrain into a luminous, verdant sacred forest labeled Ānandakānana; the atmosphere subtly shifts to sanctity and wonder.
Providence can lead even the erring into a sanctified space where transformation becomes possible.
Ānandakānana, the sacred “Forest of Bliss” associated with Kāśī (Vārāṇasī).
No explicit ritual is given here; the emphasis is on entering the sacred geography of Kāśī.