कार्तिक्यां सूकरक्षेत्रे चैत्र्यां गौरीमहाह्रदे । शंखोद्धारे हरिदिने यत्फलं तत्फलं त्विह
kārtikyāṃ sūkarakṣetre caitryāṃ gaurīmahāhrade | śaṃkhoddhāre haridine yatphalaṃ tatphalaṃ tviha
凡于迦尔提迦月在苏迦罗圣地(Sūkara-kṣetra)、于恰伊特罗月在高丽大湖(Gaurī-mahāhrada)、在商科达罗(Śaṅkhoddhāra)以及在哈利圣日所获之功德,在此亦能获得同等功德。
Skanda
Tirtha: Dharma-tīrtha / Dharma-kūpa context begins in the immediate sequence; this verse frames ‘here’ as the praised Kāśī locus
Type: kshetra
Scene: A pilgrim in Kāśī receives a boon-like ‘equal merit’ proclamation; in the background appear emblematic vignettes of Sūkara-kṣetra (boar emblem), Gaurī’s great lake, Śaṅkhoddhāra (conch motif), and Hari’s sacred day (Viṣṇu icon).
Kāśī’s sacred sphere is described as granting the combined fruits of renowned seasonal observances and famous tīrthas.
The verse says “here,” referring to the ongoing Dharma-tīrtha/Dharma-kūpa complex praised in this adhyāya.
Observance tied to sacred times (Kārtika, Caitra, Hari’s day) and tīrtha-merit (implicitly through worship/bathing/visit).