एतदेव परं ज्ञानं संसारोच्छित्तिकारणम् । वपुर्विसर्जनं काले यत्तवानंदकानने
etadeva paraṃ jñānaṃ saṃsārocchittikāraṇam | vapurvisarjanaṃ kāle yattavānaṃdakānane
唯此才是至上之智,是断灭轮回(saṃsāra)之因:在既定之时,于你的阿难陀林(Ānanda-grove)舍离此身。
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue style)
Tirtha: Ānandavana (Ānandakānana)
Type: kshetra
Scene: A serene grove named Ānandavana: Śiva’s presence suffuses the forest; a devotee peacefully relinquishes the body on a simple mat, surrounded by lamps and chanting attendants; the atmosphere is blissful rather than mournful.
In the Kāśī-mahātmya vision, the highest liberating ‘knowledge’ culminates in a blessed departure from the body in Śiva’s sacred precincts.
Ānandakānana, a sacred grove/zone of Kāśī associated with Śiva’s bliss and liberation.
No detailed rite is stated; the verse exalts the salvific significance of dying within Kāśī’s sanctified space.