नाथ स्थानांतरं यावो मृत्युर्नौ निकटोत्र यत् । पुनर्दुष्टे प्रणष्टेस्मिन्नावां स्यावः सुखं प्रिय
nātha sthānāṃtaraṃ yāvo mṛtyurnau nikaṭotra yat | punarduṣṭe praṇaṣṭesminnāvāṃ syāvaḥ sukhaṃ priya
亲爱的夫君,我们去别处吧,因为死亡在此逼近我们。待这凶险恶难消散灭尽之后,亲爱的人啊,我们便可再度安乐而居。
Pārāvatī (female pigeon) to her mate (pārāvata) within Skanda’s narration to Agastya
Tirtha: Avimukta-kṣetra (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages at Naimiṣāraṇya (typical frame)
Scene: A devoted female pigeon urges her mate to leave their threatened nesting place, sensing death nearby; the mood is urgent and tender, with a looming predator implied.
Dharma includes protecting life and acting wisely; withdrawing from imminent danger is not cowardice but discernment.
The broader frame is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśī Khaṇḍa, where ethical instruction is embedded within Kāśī-māhātmya narration.
None; the verse gives practical dharma (nīti) about timely departure from peril.