रक्षः काष्ठां शंकुकर्णो दृमिचंडो मरुद्दिशम् । इत्थं क्षेत्रं सदा पांति गणा एतेऽति भास्वराः
rakṣaḥ kāṣṭhāṃ śaṃkukarṇo dṛmicaṃḍo maruddiśam | itthaṃ kṣetraṃ sadā pāṃti gaṇā ete'ti bhāsvarāḥ
商库卡耳那(Śaṅkukarṇa)守护罗刹之方,德里米旃陀(Dṛmicaṇḍa)守护风神之向。如此,这些极其光辉的伽那(Gaṇa)恒常护持圣域 Kṣetra(迦尸 Kāśī)。
Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Agastya / pilgrims (contextual)
Scene: A radiant protective tableau: two fierce yet auspicious gaṇas—Śaṅkukarṇa and Dṛmicaṇḍa—stand at their assigned quarters, weapons and ornaments gleaming, with an invisible protective circle around Kāśī’s skyline and ghāṭas.
Kāśī is portrayed as divinely protected—Śiva’s gaṇas guard its directions, underscoring the kṣetra’s sanctity and safety.
Kāśī-kṣetra (Vārāṇasī), described as continuously protected by radiant gaṇas.
None; the verse is descriptive, mapping sacred directional guardianship within the kṣetra.