अद्यप्रभृति मे नाम दुर्गेति ख्यातिमेष्यति । दुर्गदैत्यस्य समरे पातनादति दुर्गमात्
adyaprabhṛti me nāma durgeti khyātimeṣyati | durgadaityasya samare pātanādati durgamāt
自今日起,我之名将闻名为“杜尔迦(Durgā)”,因为在战场上,我使魔众杜尔伽从那最难攻破的坚固堡垒中坠落败亡。
Durgā
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Devas; later devotees who hear the account
Scene: Battle tableau: Devi topples the demon ‘Durga’ from an impregnable fortress; afterward she stands victorious as devas acclaim her new renowned name ‘Durgā’.
Devī’s name embodies her function: she overcomes what is ‘durga’—the hard-to-cross, the impregnable—making the impossible passable for devotees.
The etymology is given within the Kāśīkhaṇḍa narrative frame of Kāśī, linking sacred storytelling to devotional practice in the holy city.
No explicit rite; it supplies a theological-etymological basis for invoking the name “Durgā” with faith.