सहेत त्रिषु लोकेषु त्वत्प्रसादात्कृतोद्यमान् । यद्यादेशो भवेदद्य तदेंद्रं स मरुद्गणम्
saheta triṣu lokeṣu tvatprasādātkṛtodyamān | yadyādeśo bhavedadya tadeṃdraṃ sa marudgaṇam
蒙你恩泽,我们一旦出动,三界之中无不克服。若今日降下号令,便是因陀罗连同诸风神众(马鲁特)亦当被制伏。
Daityas (deduced)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: The speaker claims that with the king’s favor they can overcome the three worlds and even subdue Indra with the Maruts; imagery expands from court to cosmic battlefield.
Reliance on a leader’s favor for conquest reflects worldly loyalty, yet Purāṇas often show such confidence collapsing before divine truth.
No direct tīrtha reference; it is part of the Kāśī-khaṇḍa narrative.
None.