स्वयमीशानरुद्रार्क वसूनां पदमाददे । तत्साध्वसाद्विमुक्तानि तपांस्यति तपस्विभिः
svayamīśānarudrārka vasūnāṃ padamādade | tatsādhvasādvimuktāni tapāṃsyati tapasvibhiḥ
他自取了伊沙那、鲁陀罗、太阳以及诸婆苏的尊位。因畏惧于他,修苦行者舍弃苦行,退离其戒修。
Skanda
Listener: Agastya
Scene: The daitya seizes the stations of Īśāna, Rudra, the Sun, and the Vasus; terrified ascetics abandon their austerities and withdraw from their disciplines.
When adharma dominates, even sacred disciplines falter—hence protection of dharma is essential for spiritual life.
The passage is within Kāśīkhaṇḍa (Kāśī’s sacred narrative field), but the verse focuses on cosmic offices and ascetic practice rather than a named tīrtha.
No positive prescription; it notes the abandonment of tapas due to fear.