सीरपाणिं पाशपाणिं सुरेंद्रदमनं हनुम् । यज्ञारिं खङ्गलोमानमुग्रास्यं देवकंपनम्
sīrapāṇiṃ pāśapāṇiṃ sureṃdradamanaṃ hanum | yajñāriṃ khaṅgalomānamugrāsyaṃ devakaṃpanam
“(召来)持犁之手的西罗波尼、执索之手的帕沙波尼、降伏因陀罗者哈奴曼;祭祀之敌康伽罗摩那、乌格罗阿斯亚,以及令诸天震惧的德瓦坎帕那。”
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context: Skanda narrating to Agastya)
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages
Scene: A dark, ritualistic court of the daitya-lord: a rapid litany of terrifying names is proclaimed as if invoking commanders—Sīrapāṇi, Pāśapāṇi, Indra-subduer Hanūmān, Yajñāri, Khaṅgaloman, Ugrāsya, Devakampana—each suggested by emblematic weapons and monstrous physiognomy.
Adharma organizes itself through force and intimidation, yet in Kāśī such powers are ultimately checked by divine order protecting the sacred realm.
The broader frame is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, where the sanctity of the kṣetra is defended against demonic disruption.
None in this verse; it is a martial/narrative listing of demonic agents being summoned.