सुधाघटकरश्चाहं तद्वंशपरिषेककृत् । तं दृष्ट्वा वृषरुद्रं वै पूजयित्वा तु भक्तितः
sudhāghaṭakaraścāhaṃ tadvaṃśapariṣekakṛt | taṃ dṛṣṭvā vṛṣarudraṃ vai pūjayitvā tu bhaktitaḥ
“我亦手持甘露之壶,为那一脉行灌顶之礼。既见彼牛相鲁陀罗,并以虔敬礼拜供奉之后,”
Skanda (deduced; quoted speech of the described being implied)
Tirtha: Vṛṣa-Rudra (Rudra-sthāna)
Type: kshetra
Listener: Kumbhaja (Agastya)
Scene: A devotee approaches Vṛṣa-Rudra; a divine attendant/guardian holds an amṛta pot, pouring consecrating streams; the shrine glows with lamps as offerings are arranged.
Devotional worship in Kāśī aligns one with consecrating grace (amṛta symbolism) and the protective power of Rudra.
The verse continues the Kāśī circuit describing Vṛṣa‑Rudra’s presence and the devotional approach to him.
Darśana (seeing) and then pūjā (worship) of Vṛṣa‑Rudra with bhakti (devotion).