तेन दिव्यनिनादेन बधिरीकृतदिङ्मुखाः । आहूता इव आजग्मुर्विष्वग्भुवनवासिनः
tena divyaninādena badhirīkṛtadiṅmukhāḥ | āhūtā iva ājagmurviṣvagbhuvanavāsinaḥ
被那神圣的轰响所震,四方诸向仿佛都被震得失聪;而各方世界的众生如同受召一般纷纷前来——不可抗拒地被牵引至那圣洁的中心。
Skanda (deduced from narrative continuity in Adhyāya 12)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/saints (contextual)
Scene: A shockwave of divine sound radiates from Kāśī; the directions personified appear stunned, while streams of beings—devas, gandharvas, humans—converge from every horizon toward the sacred city.
The power of the sacred realm is so compelling that all beings are drawn to it, as if called by divine command.
Kāśī is implied as the ‘center’ that summons inhabitants from all quarters and worlds.
None; the focus is on the irresistible, summoning power of divine sound and sanctity.