अन्यं विशेषं वक्ष्यामि महातृप्तिकरं परम् । कुहूसोमसमायोगे दत्तं श्राद्धमिहाक्षयम्
anyaṃ viśeṣaṃ vakṣyāmi mahātṛptikaraṃ param | kuhūsomasamāyoge dattaṃ śrāddhamihākṣayam
我还要宣说另一殊胜法则,最能赐予大满足:在此于库胡(Kuhū)与苏摩(Soma)相合之时所献的施罗陀(śrāddha),即成不坏。
Śiva (Devadeva)
Tirtha: Kāśī (Kāpilā-dhārā-tīrtha context)
Type: ghat
Listener: Pilgrimage-inquirer/audience within the Kāśī-khaṇḍa dialogue frame
Scene: A serene Kāśī riverbank tīrtha at night of a lunar conjunction; brāhmaṇas seated on kuśa grass; a householder offers piṇḍa and tila-water with lamps flickering; the moon (Soma) emphasized in the sky as the auspicious marker.
Right place plus auspicious time magnifies dharma—śrāddha at Kāśī’s tīrtha during the stated lunar conjunction yields imperishable fruit.
The “here” refers to Kāpilatīrtha in Kāśī as the locus of akṣaya-śrāddha.
Perform śrāddha at Kāpilatīrtha specifically during the Kuhū–Soma samāyoga for akṣaya (non-decaying) merit.