गुणाः प्रजापतिक्षेत्रे ये सर्वे समुदीरिताः । अविमुक्ते महाक्षेत्रेऽसंख्याताश्च भवंति हि
guṇāḥ prajāpatikṣetre ye sarve samudīritāḥ | avimukte mahākṣetre'saṃkhyātāśca bhavaṃti hi
凡为生主(Prajāpati)圣域所宣说的一切功德,在阿毗穆克多(Avimukta)这迦尸(Kāśī)的大圣地中,确实化为无量无数。
Skanda
Tirtha: Avimukta Mahākṣetra (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer (traditional frame)
Scene: A panoramic Kāśī vision: countless shrines and liṅgas, ghāṭs stretching along the Gaṅgā, pilgrims everywhere; above, a cosmic overlay shows Prajāpati’s field as a smaller mandala, while Avimukta expands beyond count, suggesting ‘asaṅkhyāta-guṇa’.
Kāśī (Avimukta) is affirmed as the unsurpassed mahākṣetra where all sacred merits expand beyond measure.
Avimukta—the great sacred region identified with Kāśī.
No specific rite is prescribed here; the verse primarily declares the incomparable greatness (guṇa) of Avimukta.