इति श्रुत्वा वरं तस्याग्निबिंदोर्मधुसूदनः । प्रीतः परोपकारार्थं तथेत्याहाब्धिजापतिः
iti śrutvā varaṃ tasyāgnibiṃdormadhusūdanaḥ | prītaḥ paropakārārthaṃ tathetyāhābdhijāpatiḥ
摩杜苏达那听闻阿耆尼宾度所求之愿,心生欢喜;为利益众生,便答曰:“如是成就。”噢主宰,海中所生女神之夫。
Narrator (with Viṣṇu’s assent quoted)
Tirtha: Pañcanada-hrada
Type: kund
Listener: Frame-audience
Scene: Viṣṇu, pleased, raises a blessing hand and speaks ‘tathā’; the sage’s face brightens; the sacred pond glows subtly, suggesting the site’s sanctification for future seekers.
Divine boons are granted not only for an individual’s devotion but to create ongoing benefit (paropakāra) for future seekers.
The assent supports Viṣṇu’s abiding connection with Pañcanada Hrada in Kāśī, making it spiritually beneficial for pilgrims—especially mumukṣus.
No explicit rite is stated in this verse; it establishes the tirtha’s salvific purpose through the Lord’s granted presence/boon.