ये त्वां स्तुवंति सततं दिवितान्स्तुवंति सिद्धाप्सरोमरगणा लसदब्जपाणे । विश्राणयत्यखिलसिद्धिदकोविना त्वां निर्वाणचारुकमलां कमलायताक्ष
ye tvāṃ stuvaṃti satataṃ divitānstuvaṃti siddhāpsaromaragaṇā lasadabjapāṇe | viśrāṇayatyakhilasiddhidakovinā tvāṃ nirvāṇacārukamalāṃ kamalāyatākṣa
凡不息赞颂汝者,在天界亦为灿然的悉达、阿普萨拉与诸天众所称赞——噢手持辉耀莲华者。除汝之外,谁能施与一切成就(悉地),并赐予那美妙的涅槃莲华?噢莲眼之主!
Agnibindu (the ascetic), praising Viṣṇu
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (typical frame)
Scene: A radiant lotus-eyed Viṣṇu stands or sits in serene majesty, holding a shining lotus; around Him hover Siddhas, Apsarases, and divine hosts who themselves praise the devotees that praise Viṣṇu; the devotee’s hymn appears as a luminous garland leading to a lotus of liberation.
Devotion (stuti) to Viṣṇu is presented as the direct means to both worldly attainments (siddhi) and the supreme goal of liberation (nirvāṇa).
The verse is within Kāśīkhaṇḍa’s narrative context; the immediate shloka is a hymn to Viṣṇu rather than a direct tirtha description, but it leads into the boon connected with Pañcanada Hrada in Kāśī.
No explicit ritual is prescribed here; it emphasizes continuous praise (satata-stuti) as a devotional discipline.