इयं भविष्या तन्मूर्तिरगस्ते त्वत्पुरोऽकथि । तामभ्यर्च्य नमस्कृत्य कृत्वाष्टौ च प्रदक्षिणाः । नरो भवति निष्पापः काशीवास फलं लभेत्
iyaṃ bhaviṣyā tanmūrtiragaste tvatpuro'kathi | tāmabhyarcya namaskṛtya kṛtvāṣṭau ca pradakṣiṇāḥ | naro bhavati niṣpāpaḥ kāśīvāsa phalaṃ labhet
阿伽斯提耶啊,曾在你面前宣说:“此一圣相将于未来长存。”若有人礼拜供奉,恭敬顶礼,并行八次右绕(pradakṣiṇā),便得离罪清净,圆满获得居住迦尸(Kāśī)之功德果报。
Skanda
Tirtha: Sāmbāditya (enduring mūrti)
Type: kshetra
Listener: Agastya
Scene: Sāmbāditya shrine with a radiant Sūrya icon; a devotee performs eight circumambulations around the sanctum, pausing for namaskāra; Agastya is shown as the addressed sage in a narrative frame, receiving the earlier declaration about the icon’s endurance.
Reverent worship expressed through pūjā, namaskāra, and pradakṣiṇā grants purification and access to Kāśī’s highest pilgrimage merit.
The enduring icon/form of Sāmbāditya in Kāśī, within the Sāmbāditya–Sāmbakuṇḍa sacred setting.
Worship the deity, offer salutations, and perform eight pradakṣiṇās to become niṣpāpa and obtain kāśī-vāsa-phala.