न नाकलोके सुखमस्ति तादृशं कुतस्तु पातालतलेऽतिसुंदरे । वार्तापि मर्त्ये सुखसंश्रया क्व वा काश्यां हि यादृक्तनुमात्रधारिणि
na nākaloke sukhamasti tādṛśaṃ kutastu pātālatale'tisuṃdare | vārtāpi martye sukhasaṃśrayā kva vā kāśyāṃ hi yādṛktanumātradhāriṇi
如此之乐,天界亦不可得,更何况在极其瑰丽的波多罗(Pātāla)之地。于人间尘世,又何处能谈及如迦尸(Kāśī)这般的喜乐,纵使只是具此一身者亦然?
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A comparative tableau: on one side Indra’s svarga with apsaras and jeweled halls; below, Pātāla’s ornate beauty; at center, Kāśī’s ghāṭas with a simple pilgrim experiencing a deeper radiance of joy, outshining both realms.
Kāśī’s spiritual joy is portrayed as surpassing even heavenly pleasures, accessible even to ordinary embodied people.
Kāśī (Vārāṇasī), praised as the highest seat of sukha and sanctity.
None; the verse is comparative praise (māhātmya) of Kāśī’s unique bliss.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.