नाभिवाद्या गुरोः पत्नी स्पृष्ट्वांघ्री युवती सती । क्वापि विंशतिवर्षेण ज्ञातृणा गुणदोषयोः
nābhivādyā guroḥ patnī spṛṣṭvāṃghrī yuvatī satī | kvāpi viṃśativarṣeṇa jñātṛṇā guṇadoṣayoḥ
上师之妻,虽贤德而年轻,亦不可轻慢相待、以熟稔之语相呼。礼敬触其足后,当自持谨慎;因为唯有经年累月——纵使二十年——亲族方能识其德过。
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A disciple bows and touches the feet of the guru’s wife at the threshold; he then steps back with folded hands, maintaining respectful distance; the guru’s household is depicted as orderly and serene.
Maintain strict boundaries and respectful restraint in the guru’s household; time alone reveals character, so vigilance is part of dharma.
The verse belongs to the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī setting, where purity of conduct is treated as integral to sacred living.
Respectful salutation by touching the feet is implied; the main prescription is disciplined conduct and avoidance of undue familiarity.