श्रुतिमेव सदाभ्यस्येत्तपस्तप्तुं द्विजोत्तमः । श्रुत्यभ्यासो हि विप्रस्य परमं तप उच्यते
śrutimeva sadābhyasyettapastaptuṃ dvijottamaḥ | śrutyabhyāso hi viprasya paramaṃ tapa ucyate
若欲修行tapas(苦行、精进),最上之二次生者当恒常习诵Śruti(天启圣典);因为对婆罗门而言,恒久温习Śruti被宣说为至上的tapas。
Skanda
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A brāhmaṇa elder at dawn performing sandhyā, then seated to chant Śruti with precise hand-gestures (mudrā-like counting), students listening; the austerity is shown as a radiant heat (tapas) emanating from the recitation itself.
True austerity is not only physical hardship but sustained sacred learning and recitation that refines the mind.
The verse is situated in Kāśī Khaṇḍa, reinforcing Kāśī as a seat of śruti, learning, and dharmic discipline.
A prescription for continual Śruti practice (svādhyāya) as the highest form of tapas for a vipra.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.