Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 49

नागाश्च शेषप्रमुखान्गजानैरावतादिकान् । अश्वानुच्चैःश्रवो मुख्यान्कौस्तुभादीन्मणीञ्छुभान्

nāgāśca śeṣapramukhāngajānairāvatādikān | aśvānuccaiḥśravo mukhyānkaustubhādīnmaṇīñchubhān

应当忆念诸那伽,以舍沙为首;诸象,以爱罗伐多为先;诸马,以乌柴希罗婆斯为首;以及诸吉祥宝珠,以拘斯图婆为首。

नागान्serpents
नागान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
शेषप्रमुखान्with Śeṣa as the foremost
शेषप्रमुखान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशेष + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः ("नागान्" इति विशेष्यस्य)
गजान्elephants
गजान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
ऐरावतादिकान्Airāvata and others
ऐरावतादिकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootऐरावत + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः ("गजान्" इति विशेष्यस्य)
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
उच्चैःश्रवःमुख्यान्with Uccaiḥśravas as the foremost
उच्चैःश्रवःमुख्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउच्चैःश्रवस् + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः ("अश्वान्" इति विशेष्यस्य)
कौस्तुभादीन्Kaustubha and others
कौस्तुभादीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौस्तुभ + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
मणीन्gems
मणीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
शुभान्auspicious, splendid
शुभान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण-प्रयोगः ("मणीन्" इति विशेष्यस्य)

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Sages in the frame narrative (Naimiṣa)

Scene: A cosmic tableau: Ananta-Śeṣa coiled beneath the worlds, Airāvata emerging like a cloud-elephant, Uccaiḥśravas gleaming white, and Kaustubha jewel radiating—seen in the pilgrim’s inner vision at Kāśī.

Ś
Śeṣa
N
Nāgas
A
Airāvata
U
Uccaiḥśravas
K
Kaustubha

FAQs

By recalling exalted beings and treasures, the practitioner aligns the mind with auspiciousness and divine guardianship.

No geographic tīrtha is named; the verse draws on pan-Purāṇic mythic symbols (often linked to the ocean-churning narrative).

Smaraṇa of chief nāgas, elephants, horses, and jewels—an auspicious recollection practice.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App