Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 92

अहो लोकः शोकं किमिह सहते हंतहतधीर्विपद्भारैः सारैर्नियतनिधनैर्ध्वसित धनैः । क्षितौ सत्यां काश्यां कथयति शिवो यत्र निधने श्रुतौ किंचिद्भूयः प्रविशति न येनोदरदरीम्

aho lokaḥ śokaṃ kimiha sahate haṃtahatadhīrvipadbhāraiḥ sārairniyatanidhanairdhvasita dhanaiḥ | kṣitau satyāṃ kāśyāṃ kathayati śivo yatra nidhane śrutau kiṃcidbhūyaḥ praviśati na yenodaradarīm

唉,世人为何在此忍受忧苦,慧力被击倒,被灾厄重担所压,又被那些只是一味“毁灭之精髓”的财物所缠——注定败坏、转瞬消散?当大地上自有真实的迦尸:于临终之际,湿婆亲自向耳中宣说;闻此圣言者,不复再入胎门之隙——不再回到轮回再生。

अहोalas!
अहो:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मय/खेदबोधक उद्गार (interjection)
लोकःthe world/people
लोकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शोकम्grief
शोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रश्नार्थ
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
सहतेendures
सहते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
हन्तalas!
हन्त:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहन्त (अव्यय)
Formखेद/विस्मयबोधक उद्गार
हतधीःone whose intellect is ruined
हतधीः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहत + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; हता धीः यस्य सः (बहुव्रीह्यर्थेऽपि प्रयोगः)
विपद्भारैःby burdens of calamities
विपद्भारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविपद् + भार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
सारैःsolid/heavy
सारैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (भारैः)
नियत-निधनैःsure to perish
नियत-निधनैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनियत + निधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (धनैः)
ध्वसितdestroyed
ध्वसित:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्वस् (धातु) + त (कृत्)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (धनैः)
धनैःby riches
धनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
क्षितौon earth
क्षितौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
सत्याम्existing/present
सत्याम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण (काश्याम्)
काश्याम्in Kāśī
काश्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
कथयतिtells/declares
कथयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-देशवाचक (relative adverb: where)
निधनेat death
निधने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
श्रुतौin the ear (hearing)
श्रुतौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
किञ्चित्a little
किञ्चित्:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम/अव्यय)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (somewhat/a little)
भूयःagain
भूयः:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (again/further)
प्रविशतिenters
प्रविशति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र (उपसर्ग) + विश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध
येनby which
येन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सम्बन्ध/हेतु-प्रयोगः
उदर-दरीम्the belly-cave (womb)
उदर-दरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउदर + दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī / Avimukta (taraka-upadeśa tradition)

Type: kshetra

Listener: Sages / devotees seeking the secret of non-rebirth

Scene: A dying devotee in Kāśī lies near a sacred spot; Śiva leans close and whispers the taraka teaching into the ear; behind, the womb-cleft imagery is shown as a dark chasm closing, while light opens upward toward liberation; worldly wealth appears as crumbling heaps.

Ś
Śiva
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Worldly wealth and security are inherently fragile, so one should seek the highest refuge—liberation—by turning to Kāśī, where Śiva grants saving instruction at life’s end.

Kāśī (Vārāṇasī), celebrated as a mokṣa-kṣetra where Śiva personally guides the departing soul.

No explicit ritual (snāna, dāna, japa) is prescribed in this verse; it emphasizes the salvific grace of dying in Kāśī and hearing Śiva’s instruction at the final moment.