भूर्भुवः स्वस्तले वापि न पातालतले मलम् । नोर्ध्वलोके मया दृष्टं तादृक्क्षेत्रं क्वचिन्मुने
bhūrbhuvaḥ svastale vāpi na pātālatale malam | nordhvaloke mayā dṛṣṭaṃ tādṛkkṣetraṃ kvacinmune
无论在布赫、布瓦赫、斯瓦赫诸界,乃至在帕塔拉,或在更高诸天,我都未曾见过,圣者啊,有任何圣域能与彼处相同。
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Muni (sage)
Scene: A sage-speaker gestures across a cosmic map: Bhūḥ, Bhuvaḥ, Svaḥ, Pātāla, and higher lokas depicted as layered realms, yet Kāśī shines at the center as the unmatched kṣetra.
Kāśī’s sanctity is portrayed as unrivaled across all realms, underscoring its exceptional salvific status.
Kāśī/Avimukta, implied as the incomparable kṣetra beyond all lokas.
None; the verse functions as pure mahātmya (eulogy) establishing Kāśī’s supremacy.