कस्य पुण्यनिधेर्लोकः शोकहृत्त्वेष निर्मलः । एतदाख्यातुमुद्युक्तौ भवंतौ भवतां मम
kasya puṇyanidherlokaḥ śokahṛttveṣa nirmalaḥ | etadākhyātumudyuktau bhavaṃtau bhavatāṃ mama
二位功德之宝啊:这无垢、能除忧苦的境界属于谁?请你们准备为我解说此事。
Śivaśarman (listener/questioner within the narrative)
Tirtha: Kāśī / Avimukta-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A devoted seeker addresses two radiant Gaṇas, palms joined, asking whose pure sorrow-removing realm this is; the background suggests Kāśī’s luminous sacred atmosphere.
True sacred geography is defined by its power to dissolve grief and purify the heart, prompting sincere inquiry into the Lord’s kṣetra.
The context points to Kāśī’s Avimukta-kṣetra, celebrated as a sorrow-removing, stainless spiritual realm.
None explicitly; the verse establishes the inquiry that leads to the māhātmya (glorification) and its implied practices.